Среднестатистическому кыргызстанцу при упоминании державы на ум сразу приходят суши и роллы, кимоно и сумо, иные вспомнят про Фудзияму и таинственных гейш… А культура страны Восходящего Солнца, тем временем, намного шире и интересней, чем кажется…
Загадочный мир иероглифов
Познакомиться с некоторыми исконно японскими видами искусства горожане и гости столицы имели возможность на нескольких локациях, но настроение ряду мероприятий задало именно открытие фестиваля, прошедшее в одном из столичных Центров современного искусства. Перед собравшимися выступили представители Посольства Японии в КР, а далее заинтересованных людей ждало настоящее представление – художница Митико Хамасаки, чья выставка «Мир каллиграфии» уже ждала гостей, продемонстрировала написание иероглифа на огромном холсте.
Стоит отметить, что перед началом завораживающего действа госпожа Хамасаки поинтересовалась у собравшихся, написание какого именно иероглифа они желают лицезреть? Из предложенных зрителями вариантов мастер выбрала очень «тёплый» и ёмкий, символизирующий, пожалуй, сложившуюся в зале атмосферу иероглиф «Любовь». Под звуки национальной музыки Митико Хамасаки вооружилась огромной кистью, макнула ту в подготовленные чернила и, не отрывая инструмент от холста, изобразила витиеватый знак, полный смысла. Под бурные аплодисменты мастер поклонилась восторженным зрителям и вместе с Чрезвычайным и уполномоченным послом Японии в КР Ёсихиро Ямамура перерезала красную ленту, открывающую врата на удивительную выставку.
Надо сказать, что человеку, далёкому от культуры страны Восходящего Солнца, в полной мере понять задумку Хамасаки было весьма проблематично: обилие иероглифов и причудливых линий манили, но порождали больше вопросов, чем ответов. Пока я пыталась понять, что обозначают аккуратные столбики на холсте и где же «мини – копии» того иероглифа, который изобразили в крупном масштабе в самом начале, на помощь пришёл второй секретарь посольства Японии в КР Сатоши Идзицу, который и приоткрыл завесу тайны. Оказалось, что обнаружить многочисленное скопление любви на выставке мне мешала банальная невнимательность, ведь иероглифов с этим значением было, по меньшей мере, штук 5, и все они были такими разными…
«Разве не похожи? Вот этот, например, показывает «полную» и «довольную» любовь, взаимную и счастливую, - разъяснял собеседник. – А этот, выполненный тонкими линиями, тоже любовь, но несчастная. Возможно, невзаимная, та, от которой человек страдает», - улыбаясь отметил Идзицу.
Далее мы прошли к холсту, на котором аккуратными строками расположился ряд иероглифов, которые оказались стихами, повествующими о связи человека с космосом.
О философии цветов
После просмотра удивительной выставки желающие получили возможность научиться составлению икебаны и поучаствовать в настоящей чайной церемонии.
Оказывается, в составление цветочной композиции, которая стала популярной во всём мире, заложена целая философия: икебана - это не просто несколько собранных цветов, каждый из её компонентов имеет своё значение.
Как рассказала приглашённая из Японии мастер, основу композиции составляют три цветка – небо, человек и земля. Стебель растения, символизирующего небо, должен быть самым длинным, чуть меньше – человек, самым коротким выступает цветок, ассоциирующийся у составителя композиции с землей. После того, как участники мастер – класса придали растениям нужную форму, пришло время крепить стебли цветов на кензан – специальное приспособление, которое укладывают на дно вазы. Надо сказать, что к «цветочному действу» гости мероприятия подошли со всей серьёзностью, постоянно спрашивая советов у мастера. Композиции у новичков получились прекрасными, кроме того, им дали возможность забрать творения с собой.
Пока ряд посетителей наслаждался икебаной и чайной церемонией, проходившей на уютном диване, творческой молодёжи дали возможность внести свою лепту в художество Хамасаки – на большом холсте, расположенном в центре зала рядом с «Любовью» стали появляться многочисленные надписи с пожеланиями и автографами зрителей. Желающих попробовать взять в руки кисть было достаточно, а самые маленькие посетители с позволения родителей макали в ёмкость с чернилами ладошки, придавая уже коллективному творчеству особый шарм.
Не менее интересная программа, надо сказать, была и в последующие дни Фестиваля – колоритный японский танец «Бон», выступления группы японских барабанов, танец Льва «Сисимай», прилавки с японскими блюдами… Каждый из посетителей нашёл для себя что – то по душе.
«О мероприятии узнала случайно, но увиденное произвело впечатление. Эта страна кажется мне загадочной, таинственной. Здорово, что у бишкекчан появилась возможность познакомиться с культурой Японии поближе. Мне понравилось всё, никогда бы не подумала, что у икебаны такой глубокий смысл. Эмоции у нашей семьи самые положительные, дети в восторге. В следующем году обязательно придём», - поделилась впечатлениями гостья мероприятия Ольга Волошина.
А подготовка к следующему году, к слову, начнётся совсем скоро. Как отметил в беседе с корреспондентом «АиФ» Сатоши Идзицу, количество желающих приехать в далёкий Кыргызстан мастеров с каждым годом растёт. За полгода до начала действа местные специалисты связываются с Токио, утверждают программу, стараются внести в неё наиболее интересные для кыргызстанцев моменты. Собеседник подчеркнул, что пожелания зрителей всегда учитываются, их можно и даже нужно озвучивать.
«Конечно, нам важно понять, какую сторону японской культуры хотят увидеть в Кыргызстане. Мероприятия ежегодные и мы всегда открыты к пожеланиям и предложениям», - заключил он, добавив, что культурная составляющая и «дружба культур» дадут новый импульс сотрудничеству и партнёрству двух государств.